Conditions Générales de Vente de l'Hôte
Nous vous transmettrons nos conditions générales complètes avec le contrat de location.
Conditions Générales de Vente
UYUNI - Céline Magaud
Version du 12/06/2026
Article 1 — Préambule
LOCATIONS DE VACANCES : Les parties conviennent que la location faisant l'objet des présentes est une location saisonnière, dont la durée ne peut excéder 90 jours.
Le Loueur déclare être propriétaire du logement et en avoir la libre disposition et la pleine jouissance durant la période de location définie dans les présentes.
Le Loueur pourra justifier de la propriété de son bien en fournissant les justificatifs demandés par le Locataire.
Le Locataire ne pourra en aucune circonstance se prévaloir d’un quelconque droit au maintien dans les lieux à l’expiration de la période de location initialement prévue sur le présent contrat, sauf accord du propriétaire.
HOLIDAY RENTALS: The parties agree that the rental covered by this agreement is a seasonal rental, the duration of which cannot exceed 90 days.
The Lessor declares to be the owner of the accommodation and to have free disposal and full enjoyment of it during the rental period defined herein.
The Lessor will be able to prove ownership of his property by providing the supporting documents requested by the Lessee.
The Tenant may not, under any circumstances, claim any right to remain in the premises at the expiration of the rental period initially provided for in this contract, unless agreed by the owner.
Article 2 — Modalités de réservation et de paiement
La réservation du logement est confirmée par le retour au Loueur du présent contrat daté et signé avec la mention "Lu et approuvé", accompagné du versement initial selon la modalité de paiement retenue.
Le versement initial peut s'effectuer par chèque à l'ordre du Loueur, par virement bancaire ou par tout autre moyen indiqué au contrat. Il doit être réceptionné par le Loueur dans le délai indiqué au contrat. À défaut, la réservation est annulée et le Loueur peut disposer du logement.
Les modalités de remboursement en cas d'annulation diffèrent selon la modalité de paiement choisie (cf. section "Conditions d'annulation").
Article 3 — Dépôts de garantie (Cautions)
Au plus tard lors de l’entrée dans les lieux, le Locataire versera au Loueur un dépôt de garantie destiné à couvrir les éventuels dommages locatifs. Sont compris comme dommages locatifs, tous dommages, dégradations du logement, ainsi que les dommages, pertes ou vols causés aux biens mobiliers garnissant l'hébergement, pendant la période de location. En l'absence de dommages locatifs le dépôt de garantie sera restitué au Locataire dans un délai maximum de 15 jours après son départ. Dans le cas de l'existence de dommages locatifs, le dépôt de garantie sera reversé dans un délai maximal de 2 mois, les dépenses effectuées en réparation du préjudice subi déduites, justification et factures à l'appui. Toutefois, si le montant de la caution s’avérait insuffisant, il sera demandé au Locataire de la parfaire. Le dépôt de garantie ne peut pas excéder le montant du séjour.
Au plus tard lors de l’entrée dans les lieux, le Locataire versera au Loueur une "caution ménage" destinée à couvrir les frais de ménage effectué par un prestataire de nettoyage, si le ménage n'a pas été fait par le locataire. La caution ménage sera restituée au Locataire dans un délai maximum de 15 jours après son départ.
Article 4 — Services
Les draps sont fournis et les lits sont faits à votre arrivée (8 couchages maximum).
Sheets are provided and beds are made upon your arrival (for a maximum of 8 persons).
Le linge de toilette, draps de bain, tapis de bain, torchons, sont fournis (pour 8 personnes maximum).
Bathroom linen, bath sheets, tea towels are provided (for a maximum of 8 persons).
INCLUS = Forfait préparation logement / fourniture linge de maison/ ménage fin de séjour = 380 euros
Le ménage de fin de séjour est inclus, à l'exception de la cuisine où le lave-vaisselle doit être vidé, la vaisselle faite et rangée et les poubelles (déchets ménagers et recyclage) vidées. Le forfait ménage comprend la préparation du logement et des lits, un nettoyage de fin de séjour (nettoyage sols, salles d'eau, cuisine...) mais ne couvre pas une remise en état complète. En cas d'absence d'entretien en cours de séjour, un forfait supplémentaire sera facturé.
INCLUDED = Housing preparation / linen / end-of-stay cleaning package = 380 euros
End of stay cleaning is included, with the exception of the kitchen where the dishwasher must ne emptied, the dishes done and put away and the trash cans emptied (including recycling). The cleaning package includes preparation of the accommodation and beds, end-of-stay cleaning (cleaning floors, bathrooms, kitchen, etc.) but does not cover a complete refurbishment. In absence of ongoing maintenance, an additional package will be charged.
Article 5 — Interruption de séjour, force majeure et assurance
Il est fortement recommandé au locataire de souscrire une assurance villégiature pour le logement qui lui est loué, et de fournir l'attestation d'assurance avec la réservation ou le paiement du solde, avant le début du séjour. Le Locataire doit donc vérifier si son contrat d'habitation principale prévoit l’extension villégiature (location de vacances- extension assurance gratuite). Dans l’hypothèse contraire, il est fortement recommandé d'intervenir auprès de sa compagnie d’assurance et lui réclamer l’extension de la garantie ou bien souscrire un contrat particulier, au titre de la clause « villégiature ».
It is strongly recommended that the tenant take out resort insurance for the accommodation rented to him, and provide the insurance certificate with the reservation or payment of the balance, before the start of the stay. The Tenant must therefore check whether their main home contract provides for the resort extension (vacation rental - free insurance extension). Otherwise, it is strongly recommended to contact your insurance company and request an extension of the guarantee or take out a specific contract, under the “resort” clause.
Article 6 — Engagements des Parties
Le Locataire fera un usage paisible du logement loué. Il entretiendra le logement loué et le rendra en bon état de propreté. Il devra respecter le voisinage, ainsi que le règlement intérieur de l'immeuble. Il s'engage à faire un usage normal et raisonnable des moyens de confort (chauffage, eau, électricité, etc.), ainsi que des équipements (électroménager, multimédia, cuisine, etc.) mis à sa disposition. Il lui est interdit de faire une copie des clés remises par le Loueur. Il s'engage à informer le Loueur dans les meilleurs délais de toute panne, dommage, incident, ou dysfonctionnement. Le Locataire est responsable de l'utilisation de l'accès internet mis à sa disposition au cours de la période de location.
REGLEMENT :
- Des casiers à skis et à chaussures sont à disposition dans la résidence, directement accessibles depuis les pistes. IL EST INTERDIT D'ENTRER DANS L'APPARTEMENT LES CHAUSSURES DE SKI AUX PIEDS. Des racks sont à disposition dans le couloir pour faire sécher les chaussures. AUCUN MATERIEL DE SKI N'EST AUTORISÉ DANS L'APPARTEMENT.
- EVENEMENTS ET FETES INTERDITS.
- INTERDICTION DE FUMER A l'INTERIEUR. SI VOUS FUMEZ SUR LA TERRASSE MERCI DE BIEN VIDER VOS CENDRIERS.
Tout manquement au règlement entrainera une retenue sur le dépôt de garantie.
The Tenant will make peaceful use of the rented accommodation. He will maintain the rented accommodation and make it clean. He must respect the neighborhood, as well as the internal regulations of the building. He undertakes to make normal and reasonable use of the means of comfort (heating, water, electricity, etc.), as well as the equipment (domestic appliances, multimedia, kitchen, etc.) made available to him. He is prohibited from making a copy of the keys given by the Lessor. He undertakes to inform the Lessor as soon as possible of any breakdown, damage, incident, or malfunction. The Renter is responsible for the use of the internet access made available to him during the rental period.
REGULATIONS:
- Ski and boot lockers are available in the residence, directly accessible from the slopes. IT IS FORBIDDEN TO ENTER THE APARTMENT WITH SKI BOOTS ON. Racks are available in the hallway for drying shoes. NO SKI EQUIPMENT IS ALLOWED IN THE APARTMENT.
- EVENTS AND PARTIES PROHIBITED.
- NO SMOKING INSIDE. IF YOU SMOKE ON THE TERRACE PLEASE EMPTY YOUR ASHTRAYS.
Any breach of the regulations will result in a deduction from the security deposit.
En cas de manquement par le Locataire à l’une de ses obligations contractuelles, le présent contrat sera résilié de plein droit. Cette résiliation prendra effet après un délai de 48 heures après une simple sommation par lettre recommandée ou lettre remise en main propre restée infructueuse.
In the event of failure by the Tenant to fulfill one of its contractual obligations, this contract will be terminated automatically. This termination will take effect after a period of 48 hours after a simple summons by registered letter or hand-delivered letter has remained unsuccessful.
Article 7 — Règles d'usage du logement
Le présent contrat est établi pour un nombre précis de personnes. Le Locataire s'engage expressément à ne pas dépasser ce nombre sans autorisation du propriétaire. Le nombre d’occupants ne peut être supérieur à la capacité d’accueil indiquée dans le descriptif du logement. Si le propriétaire donne son accord, il peut alors demander un complément financier aux personnes supplémentaires. Le loueur est en mesure de refuser les personnes supplémentaires. Ce refus ne peut en aucun cas être considéré comme une modification ou une rupture du contrat à l'initiative du loueur, de sorte qu'en cas de départ d'un nombre de personnes supérieur à ceux refusés, aucun remboursement ne peut être exigé.
This contract is established for a specific number of people. The Tenant expressly undertakes not to exceed this number without authorization from the owner. The number of occupants cannot exceed the accommodation capacity indicated in the description of the accommodation. If the owner gives his agreement, he can then request additional financial support from additional people. The rental company is able to refuse additional people. This refusal can in no case be considered as a modification or termination of the contract at the initiative of the lessor, so that in the event of departure of a number of people greater than those refused, no reimbursement can be required.
La présence d'animaux de compagnie dans l’hébergement est strictement interdite, quelle que soit sa durée, sauf autorisation expresse et écrite du Loueur. En cas de non respect de cette clause par le locataire, le loueur peut refuser les animaux. Ce refus ne peut en aucun cas être considéré comme une modification ou une rupture du contrat à l'initiative du loueur, de sorte qu'en cas de départ du locataire, aucun remboursement ne peut être exigé.
The presence of pets in the accommodation is strictly prohibited, regardless of its duration, unless expressly authorized in writing by the Lessor. If the tenant fails to comply with this clause, the lessor may refuse the animals. This refusal can in no case be considered as a modification or termination of the contract at the initiative of the lessor, so that in the event of the tenant's departure, no reimbursement can be required.
Le propriétaire s’engage à louer un logement décent, propre et en état de fonctionnement. Les locataires s’engagent à respecter et à laisser en état à leur départ l’ensemble des éléments mis à leur disposition (mobilier, électroménager, linge maison, équipement (vaisselle, etc.), TV, wifi, etc.)
Pour assurer le confort de chaque vacancier, le locataire s'engage à déclarer au loueur toute casse dont il serait responsable ou panne éventuelle au plus vite. Le Loueur pourra contester l'état des lieux dans un délai courant jusqu'à l'arrivée du prochain locataire, dans une limite de 7 jours.
The owner undertakes to rent decent, clean and working accommodation. Tenants undertake to respect and leave in good condition upon departure all items made available to them (furniture, household appliances, household linen, equipment (crockery, etc.), TV, wifi, etc.)
To ensure the comfort of each vacationer, the tenant undertakes to declare to the rental company any breakage for which he or she is responsible or possible breakdown as quickly as possible. The Lessor may contest the inventory within a period of time until the arrival of the next tenant, within 7 days.
Article 8 — Droit applicable et litiges
Toute réclamation du Locataire relative à un séjour, doit être adressée au Loueur par lettre recommandée AR dans les trente jours qui suivent le séjour. Passé ce délai, le Loueur se réserve le droit de ne pas donner suite aux demandes formulées. Par ailleurs, les travaux entrepris soit par des particuliers ou par des autorités publiques dans la commune ou la localité, et qui pourraient gêner le Locataire, ne peuvent être opposés au Loueur. Pour l’exécution des présentes, le Loueur et le Locataire font élection de domicile dans leurs domiciles respectifs, indiqués en entête des présentes. Toutefois, en cas de litige, le tribunal du domicile du Loueur sera seul compétent. Le présent contrat est soumis à la loi française.
Article 9 — Divers
GRATUIT / FREE :
- J'ai besoin du lit parapluie/lit bébé (merci d'apporter les draps, couvertures, etc. de votre enfant) :
- I need the travel cot (please bring your child's sheets, blankets, etc.):
| OUI / YES | NON / NO |
- Je souhaite les coordonnées d'un.e babysitter :
- I would like the contact details of a babysitter:
| OUI/ YES | NON / NO |
OPTION PAYANTE : Ménage milieu de séjour, à réserver à l'avance auprès de la conciergerie = 120 euros.
CHARGEABLE OPTION: Mid-stay cleaning, to be reserved in advance (Concierge Service) = 120 euros.
- Je souhaite réserver un service de ménage milieu de séjour :
- I would like to book a mid-stay cleaning service:
| OUI / YES | NON / NO |